Darksiders 2'nin Türkçe yamasını bekleyenleri sevindirecek bir haber karşınızda... OyunÇeviri'nin eski elemanlarından oluşan ekip, Emre Egemen Satılmış'ın paylaştığı konuda ve Mehmet Ali Fırat'ın Proje Yöneticiliğiyle Darksiders 2'nin Türkçe yaması hayat buluyor. Ayrıca daha önce The Elder Scrolls V: Skyrim ve Tomb Raider gibi oyunların Türkçe olmasında büyük emeği geçen Cem Filiz'in de Türkçe yamada imzası bulunacak. Türkçe yama, Darksiders'ın tüm DLC'lerini de içerecek. Türkçe yama, Darksiders 2'yi özleyen ve tekrardan oynamak için bahane arayanlar için güzel fırsat. Türkçe yamanın önümüzdeki günlerde piyasada olması bekleniyor. Darksiders 2'nin Türkçe yama konusuna buradan ulaşabilir ve gelişmeleri takip edebilirsiniz.
alıntı:Orijinalden alıntı: mersinakiZaten ne zaman kendi fikrinizle birşeyleri savunsanız hemen birilerinin avukatı yandaşı adamı gibi yakıştırmalar görüyorum.Öyle olup olunmadığını bilmenin imkanı yokken neden konular değilde bunun üzerinden gidilir anlamış değilim.Genelde söyleyecek sözü olmayanların işidir bu tabirler. Bir süre oyunçeviri forumlarında dolaştım ama sizin tabir ettiğiniz millete aşağılıkmış gibi tavırlarını görmedim açıkçası.Ayrıca arkadaşlar ekip olarak politikamız egoist olacağız ve millete aşağılıkmış gibi davranacağız gibi bir durum olduğunu düşünemiyorum.Öyleyse ruh sağlıklarıyla ilgili ciddi bir sorunları var demektir.Ekip komple değişmiş mi ondan da haberim yok.Açıkçası hiç ilgilenmediğimi önceki yazımda vurgulamıştım.Ancak forumlarında gezerken atılan mesajları gördükten sonra bazı kısıtlamaları neden yaptıklarını ve neden konuları kilitlediklerini çok iyi anladığımı söyleyebilirim.Onların tavırlarda görmediğim tavırları üyelerin mesajlarında fazlasıyla görmüşümdür. Sitelerindeki benim tek iletişimim hangi oyunlar çevrilmiş hangisini oynamak istiyorum onun yamasını indireyim şeklindedir.Gerisi beni ilgilendirmiyor açıkçası. Tavırlarını yanlış bulursunuz beğenmezsiniz yamalarını kullanmazsınız herkesin kişisel tercihidir elbette.Buna kimsenin birşey demeye hakkı olamaz zaten.Peki genel olarak konuşmak yerine mesela siz ne gibi tavırlarını gördünüz ? Forumlarında bir soru sordunuz da size ters bir cevapları mı oldu ? Yada başkasına bu tavrı mı gösterdiler ? Bilmediğimden ve gerçekten öğrenmek istediğimden soruyorum.
alıntı:Orijinalden alıntı: mersinakiBirileri oyunçeviri kelimesini duymasın sanki yüzlerce lira verip oyun almışlar ve o oyun berbat çıkmış gibi yana yakıla acılar içinde kıvranarak ortaya kusmaya çalışıyorlar nedense.Adım gibi eminim o kişiler ve aynı zihniyettekiler kim bilir kaç kere oyun çeviri tarafından hazırlanan yamalarla oyunları Türkçe oynadılar. Adamlar orjinal oyunun içine official yama bile yaptılar.Skyrim gibi bazılarının yarım bıraktığı bir oyunu çevirdiler.Daha birçok çeviri yapıldı.Birileri onlardan daha iyi olacaksa önce onlar kadar çeviri yapmaları gerekiyor. Beleşe üzüm yeriz sonra "yedikten sonra ama" gider bağcıyı bulup döveriz yaptığına yapacağına bin pişman ederiz adamı.Bu ülkede iyilik yapacaksan önce kendini korumaya alman lazım. Oyun çeviri tarafından hazırlanan çeviri yamalarını kullandım.Bu yüzden teşekkürlerimi iletirim.Yok o oyunu niye çevirmediler yok yüzde 90 da kalmış yok niye bu kadar uzun sürmüş yok işin altında başka sebepler varmış beni zerre ilgilendirmiyor.
alıntı:Orijinalden alıntı: BSC Misafiri1 ayda %99'a gelip de 3 ay test olmaz inşallah yada Dishonored projesi gibi ortadan kaybolmazlar umarım.
DonanımHaber üyeliğinizi kullanabilirsiniz.
Kullanıcı Adı
Şifre
E-Posta (Onay için gerekli.)