Gizle
Kullanmakta olduğunuz tarayıcı güncelliğini yitirmiştir. Bölüm Sonu Canavarı, sorunsuz bir gezinti için tercih ettiğiniz tarayıcının en güncel sürümünü kullanmanızı önerir.
Mobil Sürümü Görüntüle »

Jurassic Park: The Game'in Türkçe Yaması Geliyor

 
     Telltale Games, özellikle The Walking Dead ile yakaladığı başarısını The Wolf Amoung Us ile devam ettirdi. The Walking Dead öncesinde The Back to the Future ile Jurassic Park gibi oyunlar piyasadaki yerini almıştı ancak aralarında bir tek Jurassic Park: The Game diğerlerine oranla geride kalmıştı ve unutulmuştu.

    Bu sene The Walking Dead S2 ile The Wolf Among Us'ın Türkçe yamalarını zamanında hazırlayan TechnoGame ekibi, şimdiye kadar Türkçe yaması bulunmayan Jurassic Park: The Game için kollarını sıvadı. Ekipten sadece Sehat Çavunt'un tek başına çevidiği oyunun ilk bölümü bu haftasonuna kadar bitecek. Ardından da Wolfenstein: The New Order'ın Türkçe yaması yayınlanır yayınlamaz, diğer üç bölümün de tamamlanacağı belirttildi. Çeviriler orijinal iOS sürümlerinde de geçerli olacak.

    Türkçe yamanın resmi konusuna buradan ulaşabilir ve gelişmeleri takip edebilirsiniz. Aşağıdan da Türkçe yamanın tanıtım videosunu izleyebilirsiniz ancak video yamanın son hali değildir. Duruma göre daha da düzenlenecektir.

     Jurassic Park'ı henüz bitirmeyenler varsa, The Walking Dead S3 ile Game of Thrones: The Game çıkana kadar bu oyun ile idare edebilirler.

Bu haberin bağlantısı
URL
Jurassic Park Steven Spielberg Telltale Games Adventure
CoD: Advanced Warfare Wii U'ya Gelmeyecek Gibi Görünüyor Far Cry 4'ün Mistik Evreni Shangri-La ile Tanışın (Video)
Yorumlar yeniden eskiye doğru listelenmektedir. Sıralamayı değiştirmek için sağdaki menüyü kullanabilirsiniz.

winxperror

21.8.2014 18:27:43

0
3 yıl geçmiş.Gerekli değildi.

klongs

21.8.2014 10:20:25

-1
quote:

Orijinalden alıntı: Biyonik Kumanda Acelecilikten midir bilmem ama çok kötü çeviriyorlar. The Wolf Among Us Episode 5'i bu ekibin yamasıyla oynadım.Çok basit hatalar var ve aralarda söylenen mecaz anlamlı kelimeleri olduğu gibi çevirmişler.
ufak tefek hatalar var ama çok kötü de değil öyle bazılarının dediği gibi translate çeviri değil

# Ace #

21.8.2014 00:41:11

-1
Bu site ve oluşumu çok taktir ediyorum. Yamaları çıkartma hızları ve gta 5 gibi büyük yapımlara el atmaları bile taktir edilesi. Umarım sitelerindeki forum açalım mı? anketi olumsuz sonuçlanır. Çünkü bir forum demek onada harcanacak onca zaman, nerde bu yama, noldu vs. gibi saçma konular ve sıkıntılara gebe. Oyunçeviri adı geçmişken şuan sanırım forumu kapatma kararı almışlar ve yeni bir site tasarımı planları var. Bu birazda olsa bana bir umut verdi. Bu tarz çeviri işine el atmış sitelere forum değil yama hatalarının konuşulduğu bir bölüm açılmalı.

BSC Misafiri

21.8.2014 00:35:25

+2
quote:

Orijinalden alıntı: a.memo Şu oyun çeviri de batmanı bir bitirseydi... En son güncelleme mayısta mı ne... Tamam şu ana kadar bir sürü oyunu onlar sayesinde türkçe oynadık hep de destekledim ama çok yavaşlar bu da bir gerçek yani...
Çünki işini ciddiyetle yapan çevirmenler teker teker siteden ayrıldı haliyle pek kimse kalmadı ondan yavaşlar çoğu yeni eleman ve işi bildikleri pek söylenemez. nerde o eski oyunçeviri.

Dictattor

21.8.2014 00:04:51

0
Oyun aşırı dandik yalnız..

-VITO Carliyone-

20.8.2014 22:05:46

0
oyun çeviriye prim vermeyin kaç sene geçiyo onlar çevirene kadar nefret ettim onlardan bu adamlar harbi iyi yapuyorlar işini yapıcaksan yapcan kardeşim işini aksatıp durmucan ikidebir sırf reklamdan para kazanmak için geç çıkarıyor oyun çeviri ekibi

a.memo

20.8.2014 20:45:57

0
Şu oyun çeviri de batmanı bir bitirseydi... En son güncelleme mayısta mı ne... Tamam şu ana kadar bir sürü oyunu onlar sayesinde türkçe oynadık hep de destekledim ama çok yavaşlar bu da bir gerçek yani...

ErayG-TR

20.8.2014 20:40:01

0
Adlarını artık sıkça duyar oldum. Umarım başarılı bir proje olur ve başarılı projelerin devamı gelir

fazliboz

20.8.2014 20:23:31

+1
Telltale en kötü oyunu bu neden çevirme ihtiyacı bulmuşlarsa ayrıca biyonik kumanda nın dediği gibi küçük hatalar var mesela wolf among usta adam "you see?" yani "anlıyormusun?" Diyor çeviride ise "seni görmek" şeklinde çevirilmiş

mertolmak1

20.8.2014 20:17:09

-1
quote:

Orijinalden alıntı: Biyonik Kumanda Acelecilikten midir bilmem ama çok kötü çeviriyorlar. The Wolf Among Us Episode 5'i bu ekibin yamasıyla oynadım.Çok basit hatalar var ve aralarda söylenen mecaz anlamlı kelimeleri olduğu gibi çevirmişler.
Adamlar en iyisi sen neyin peşindesin HÜLOĞĞ

Biyonik Kumanda

20.8.2014 19:55:28

-1
Acelecilikten midir bilmem ama çok kötü çeviriyorlar. The Wolf Among Us Episode 5'i bu ekibin yamasıyla oynadım.Çok basit hatalar var ve aralarda söylenen mecaz anlamlı kelimeleri olduğu gibi çevirmişler.
  • 1
  • 2
  • Siz de aşağıdaki form aracılığıyla yorum yapabilirsiniz.
Mesajınız
Üyeyim Üye Değilim

DonanımHaber üyeliğinizi kullanabilirsiniz.

E-Posta (Onay için gerekli.)

KÜNYE
Jurassic Park: The Game
+ TAKİBE
AL
10 kişi bu oyunu takip ediyor.
Kullanıcı Videosu Yükle ▲ Siz de video yüklemek için tıklayınız