Gizle
Kullanmakta olduğunuz tarayıcı güncelliğini yitirmiştir. Bölüm Sonu Canavarı, sorunsuz bir gezinti için tercih ettiğiniz tarayıcının en güncel sürümünü kullanmanızı önerir.
Mobil Sürümü Görüntüle »

Assassin's Creed III, Türkçe'ye Çevrildi!


     Oyun Çeviri ekibi, Assassin's Creed III'ü Türkçe'ye çevirme konusunda finiş çizgisini geçti ve yamayı tüm PC kullanıcıları için sitelerinden yayınladı.
  
    Oyun Çeviri'ye emekleri için teşekkür ediyor ve sizleri ilgili yama indirme sayfasına buradan yönlendiriyoruz. İyi oyunlar.
 

Bu haberin bağlantısı
URL
Assassin's Creed Assassin's Creed III çeviri türkçe çeviri PC PS3 Xbox 360 Wii U action aksiyon ubisoft ubisoft montreal
Destiny'den Live Action Videosu Geliyor Xbox One'da Bağımsız Geliştiricilere Bir Zorluk
Yorumlar yeniden eskiye doğru listelenmektedir. Sıralamayı değiştirmek için sağdaki menüyü kullanabilirsiniz.

BSC Misafiri

12.1.2016 11:49:58

0
YA ARKADAŞLAR BU OYUNUN EK PAKETI TURKCE OLMUYOR KONUŞMALAR GOREVLER INGILIZCE GERI KALAN KUCUK DETAYLAR TURKCE OYUNU TURKCE SORUNSUZ BIR SEKILDE BITIRDIM ACABA SORUN NE? YAMANIN INGILIZCE OLMASI

BSC Misafiri

20.3.2015 21:38:54

0
yha bende en son sürümolduğu için birde stindirdim özel bir link varmıeam

bozcaadalı

23.5.2013 16:18:55

0
Ellerine emeklerine sağlık çok güzel olmuş.

AsosyalBilgisayar

23.5.2013 15:25:40

0
quote:

Orijinalden alıntı: BSC Misafiri * Verdikleri emek takdire şayan * Elbette oyunları Türkçe oynamak harika birşey * Amaaaa dikkat edin herkesin ortak bir rahatsızlıkları var, bunlar; - Yama süreci güncellenme aralığının çok uzun sürmesi - Oyuncuların bu sebeple sorduklarında gönüllü çalışan ekibin "gönül kırarak" aşağılayıcı yanıtlar vermesi. - Kendilerini çok üstün gören 'ekibin' , aslında tek kişinin bile nasıl kısa bir sürede yama çıkarılabiliceğini ( Far Cry 3) , hatta Bioshock İnfinite'nin oyun çıkar çıkmaz kısa bir sürede bağımsız bir ekiple %90 seviyesine geldiğini adeta görmezden gelerek; kendi yamalarını aşırı uzatarak , oyunun ilk çıkış aylarındaki heyecanı kaybolduktan çok sonra yamayı çıkarmaları... bunlar dikkate alınmadığı sürece bu işin tadı, zevki,amacı eksik kalır... Haksız mıyım?...
sagolsunlar onlar sayesinde bir cok oyunu daha rahat ve anlayarak tadina vararak oynadim. fakat dedigin sekilde bioshock cikali ne kadar sure oldu %90lara kadar bagimsiz bir ekip ile cevriliyor. araliktan beri takip ettigim deus ex halen %99 kontrol asamasinda ne guncelleme nede bir yorum yapiliyor el insaf arkadas o kadar zaman %99da oyun durmus ve hala cikaramadilar. bir yonden iyi bir sey yaparlarken bir yandan da kendilerine laf soyletmesini cok iyi biliyorlar.

akibeel

23.5.2013 14:03:47

0
Adamlara helal olsun Birde skyrim cevrillsin başka birşey istemiyom

Heliosaga

23.5.2013 13:14:53

0
AC3'ün paketini çıkardılar çıkarmasına ama fazla rağbet görmez. Yok kendilerinde olan bir sorun değil.. Şahsen 10-15 FPS lik bir işkenceye katlanamayacağım için oynamak istemiyorum.. Yinede teşekkürler Oyunçeviri..

taha_54

23.5.2013 12:55:48

0
ne zamandır bekliyordum iyi oldu bir kere daha oynamaya başladım darısı MW3 yamasının başına

Camilo Cienfuegos

23.5.2013 11:12:54

0
Oyun Çeviri ekibi benim bildiğim kadarıyla bu işi profesyonel olarak yapmıyorlar, çeviri ekiplerinde çalışanlar bir menfaat sağlıyorlar mı bilmiyorum, ama yaptıkları işi tebrik etmek lazım, büyük bir emek harcıyorlar. L.A Noire'yi adamlar çevirmeseydi sittin sene oynayamazdım o oyunu, zevk almazdım; çünkü o oyuna yetecek bir ingilizcem yok. Bu çeviri de gayet başarlı olmuş.

KarapathiaN

23.5.2013 10:48:08

0
Yorumları görünce aklıma değerli sanatçımız rahmetli Kemal Sunal'ın Yoksul filmindeki bir repliği geldi. Kendisinden çay isteyen müşteriye "Çay yok B.. iç" Bu insanların nazlı ve tripli olduğu doğrudur ama insanı o duruma sokanda beklentileri olanlar ve sabırsız olan insanlardır. Adamlar ağzıyla kuş tutsalarda acımazsız eleştiriler geliyor şevkleri kırılıyor. olumlu düşünmeyi masum insana bile doğru dürüst cevap vermeyi bazı gereksizler yüzünden unutmuş olabilirler. İyi bir adamı 40 kişi kötülerse oda duruma ayak uydurur. Her ne kadar görev dağılımında kendime yer etmesemde Okan'la iyi bir iletişimim vardı. Perde arkasındaki bazı çevirileri bana özelden paylaşıyordu. Çünkü durum öyle bir hal aldı ki aldıkları 3-5 olumlu eleştiri onlar için sıradışı özel bir durummuş gibi yansıyordu. İster istemez böyle bir kötü tabloda art niyetlinin dışında iyi niyetli insanları kırdıkları da doğrudur. Ama bu insanlarında özel hayatları var hobi olarak yaptıkları bir şey. hangi projeye ne kadar asıldıkları değişiyor tamamen yoğunluklarıyla alakalı bir şey. Yeri gelince çok hızlı biten projeler oldu yeri geldi yıllarca sürdü. Saygı göstermek lazım profesyonel bir iş değil bu zamanı şekli olsun. İhaleyle bir iş almıyorlar sonuçta...

BSC Misafiri

23.5.2013 10:06:10

+8
* Verdikleri emek takdire şayan * Elbette oyunları Türkçe oynamak harika birşey * Amaaaa dikkat edin herkesin ortak bir rahatsızlıkları var, bunlar; - Yama süreci güncellenme aralığının çok uzun sürmesi - Oyuncuların bu sebeple sorduklarında gönüllü çalışan ekibin "gönül kırarak" aşağılayıcı yanıtlar vermesi. - Kendilerini çok üstün gören 'ekibin' , aslında tek kişinin bile nasıl kısa bir sürede yama çıkarılabiliceğini ( Far Cry 3) , hatta Bioshock İnfinite'nin oyun çıkar çıkmaz kısa bir sürede bağımsız bir ekiple %90 seviyesine geldiğini adeta görmezden gelerek; kendi yamalarını aşırı uzatarak , oyunun ilk çıkış aylarındaki heyecanı kaybolduktan çok sonra yamayı çıkarmaları... bunlar dikkate alınmadığı sürece bu işin tadı, zevki,amacı eksik kalır... Haksız mıyım?...

Aseuz

23.5.2013 09:21:55

0
Çeviriyi yapan ve katkısı bulunan tüm arkadaşların ellerine sağlık

sniper23

23.5.2013 08:53:13

0
Bu aralar oyunçeviri forum kapalıydı orası baya karışmıştı . Anlaşılan adamların çok düşmanı var

keamle

23.5.2013 08:02:04

0
Arkadaşlar üzerinde çok konuşuluyor, çok yorumlar yapılıyor. Gönüllülükle bu kadar oluyor işte. Tabi gönüllülüğün içine bir de ayran gönüllülük ekleniyor. Adam 1 hafta için aldığı çeviri metnini 3 haftada çeviriyor. ... bla bla bla uzar gider. Mesela bu oyunun yaklaşık 3-4 ayını böyle şeyler dolduruyor. Normalde aralık ayının sonunda çıkardı yama. Çünkü çevirilerin o zaman bittiğini söylemişlerdi. Ama programcı beklendi, test beklendi, paketleme beklendi, o oldu bu oldu, hasta olundu.. taaa Nisana kadar geldi. Nisan ayında oyunun test ekibinden biri başka bir forumda testin % 60 lara geldiğini söylemişti. Ama aynı zamanda oyun çeviride böyle bir haber yoktu. Halen çeviri aşamasında dendi. Durumlar çok karışık. Bende pek anlamış değilim.

regujohn

23.5.2013 02:04:23

0
evet sorunla ilgili fix yapmışlar ben denedim steamde işe yaradı çok teşekkürler oyunçeviri ekibi emeği geçen herkesin eline sağlık.

snipercover

23.5.2013 01:47:12

+3
L.a Noire'yi sırf ingilizce diye oynuyamamıştım. daha doğrusu ağır işleyen ve senaryo yoğunlu bu oyunu anlamadan oynamam anlamsız olucaktı. %100 Türkçe çeviriyi görünce satın alıp hemen oynamaya koyuldum. Gayet güzel bir çeviri olmuş. Ufak tefek hatalar tabiki oluyor ancak onlarıda zaten anlıyabiliyorsunuz. Kimlerin emeği varsa çok teşekkür ederim Oyunçeviri'ye destek verelim arkadaşlar.

karasimsek06

23.5.2013 00:03:26

0
Hele şükür

The_Rahip

22.5.2013 23:54:30

0
Adamlar ellerinden geldikçe birşeyler yapmaya çalışıyorlar. Bu ekip sayesinde Pc'lerimizde asla Türkçe göremeyeceğimiz birçok oyun Türkçe altyazı desteği kazanıyor ve oyunları tam anlamıyla anlayarak oynuyoruz. Sert ve acımasız tepkilere hiç gerek yok.

- The Stig -

22.5.2013 23:10:40

0
onlarda olmasa sadece konuşan insanlar olacaktı! Ben kendi adıma teşekkür ederim tüm emeği geçenlere..

BSC Misafiri

22.5.2013 23:07:04

-3
quote:

Orijinalden alıntı: BSC Misafiri ah bide Deus ex hr yaması çıksa 2-3 aydır yüzde 99 ne yamaymış arkadaş
ne 2-3 ayı 5 aydır yüzde 99 da utanmıyomusunuz 5 aydır yüzde 99 da olan yamayı tamamlayamamaya bütün işinizi bırakıp deus exi çıkarmanız lazım tarzı şeyler söyledim erdi nin verdiği cevabı görseniz 3 yaşındaki çocuk vermez öyle cevap deus ex olayı yüzünden iyi soğudum eskiden teşekkür ederdim şimdi hayret 1 sene dolmadan nasıl çıkardılar diyorum.

MDV

22.5.2013 23:06:56

0
quote:

Orijinalden alıntı: crazyy1903 Oyun çeviri bazı sağlam çevirmenleri ayrılmasından sonra yenilenme dönemine girdi yenilenmeden çok duraklama dönemi oldu bu. Bsc den Erdinç İYİKUL un ayrılamasından sonra Bscde eskisi gibi değil ...İyi insanlar kariyerleri adına kendileri için daha iyi yerlere gidiyolar doğanın kanunu ama olan sitetelere oluyor ..Oyun Çeviri nin bu güne kadar yaptıkları ortada biz hiç bi iş yapmadığımıza göre bize teşekkür etmek düşer..
+1 Özellikle Okan Şen ayrılandan sonra görülen düşüş göz önünde

cagan1234

22.5.2013 22:52:13

0
cod serisi ac3 serisi ve bunu gibi birçok serinin 1 oyununu bile bitirmedim çünkü 6 yıldır pc berbat hiçbir oyun kaldıracak durumda değil fakat bu sene sağlam bir pc ile hepsini bitirme imkanım olacak. ac serisinin tamamını türkçe alt yazı ve dublaj ile oynayacağım bu da iyi oldu benim için ama siz siz olun kötü pc ile yaşamınıza devam etmeyin.

BSC Misafiri

22.5.2013 22:23:06

0
HELAL olsun aylardır bunu bekliyorum

furkan3191

22.5.2013 19:58:43

0
çalışma geç tamamlanmış diye yakınanlar bu adamlar hiç çevirmese 10 sene sonrada siz bu oyunu ingilizce oynıcaktınız.

crazyy1903

22.5.2013 19:31:48

+4
Oyun çeviri bazı sağlam çevirmenleri ayrılmasından sonra yenilenme dönemine girdi yenilenmeden çok duraklama dönemi oldu bu. Bsc den Erdinç İYİKUL un ayrılamasından sonra Bscde eskisi gibi değil ...İyi insanlar kariyerleri adına kendileri için daha iyi yerlere gidiyolar doğanın kanunu ama olan sitetelere oluyor ..Oyun Çeviri nin bu güne kadar yaptıkları ortada biz hiç bi iş yapmadığımıza göre bize teşekkür etmek düşer..

dragonborn95

22.5.2013 19:29:21

+1
quote:

Orijinalden alıntı: lordfeanor

Çeviri yapmak müthiş zaman ve dikkat isteyen bir iş. Çok iyi olmayan İngilizcem ile bir filmi çevirmeye kalkışmıştım ki 1 saatte 10 dakikasını anca bitirebilmiştim. Bu süre İngilizce ve tecrübe seviyenize göre elbette artar veya çoğalır. Aynı zamanda süre, çevirilien metinlerin sayısı ile de orantılıdır. Çevirmenleri bir oradaya kapatıp kırbaçla zorla iş yaptırmıyorlar. Biraz hobi, biraz pratik amaçlı ve İngilizce bilmeyen insanlara yardımları olsun diye emek ve vakit harcıyorlar. Trilyonluk firmaların tenezül etmediği şeyi birlik olup beraberce yapmaya çalışıyorlar. Ve çevirinin gelişim sürecini de bizimle mümkün olduğunca paylaşıyorlar. Her işte olduğu gibi bu işte de bir takım aksaklıklar olması elbette kaçınılmaz. Çeviri notlarına bakarsanız kaç kişinin gruptan ayrıldığını/katıldığını görürsünüz. Bahsettiğiniz "rockerdem" nickli arkadaş da muhtemelen tüm haftasını bu işe verip bitirmiştir muhtemelen. Büyük özveri! Tebrik ediyorum kendisi. Keşke bütün yamalar bu hızda çıksa ama yukarda da bahsettiğim gibi o kadar kolay değil malesef. Siz de kolay olmadığından bahsetmişsiniz ama sayfalarca (100-200-500...) uzunluktaki bir metni çeviri bile yapmadan aynısını yazın deseler kaç saat tahammül edebilirsiniz bir düşünün. Not: Oyunçeviri ile hiç bir alakam yoktur. Sadece kendilerine saygı duyan birisiyim.
Yama yapmalarına bir şey demiyorum . Ukalalıklarına her defasında çok biliyorsan kendin yap tavırlarına sinit oluyorum. Birde yama ne zaman çıkacak diye soranları dövmekten beter etmeleri yok mu...

David Attenborough

22.5.2013 19:27:09

-3
Skyrim yaması ne oldu? Oyun çıktığında başladınız 2 sene geçti halen yarısını çevirmişsiniz.

realmoby

22.5.2013 19:20:51

0
Ellerine sağlık.

lordfeanor

22.5.2013 19:17:49

0
quote:

Orijinalden alıntı: dragonborn95 Bu oyun çeviri kadar nazlı bir topluluk yok . Çevirileri geç çıkarmaktan zevk alıyorlar . Şimdi diyeceksiniz çeviri yapmak kolaymı bende size rockerdem nickli üyeyi göstereceğim . Kendileri tek başına far cry 3 çevirmiştir üstelik 1 haftada. Birde gruptaki kişileri görseniz bazen 50 den fazla kişi oluyor . Lütfen ingilizce öğrenin de şu grubun yama ne zaman çıkacak diye çırpınışlarımızı görüp sevinmelerine , egolarını tatmin etmelerine izin vermeyin...
Çeviri yapmak müthiş zaman ve dikkat isteyen bir iş. Çok iyi olmayan İngilizcem ile bir filmi çevirmeye kalkışmıştım ki 1 saatte 10 dakikasını anca bitirebilmiştim. Bu süre İngilizce ve tecrübe seviyenize göre elbette artar veya çoğalır. Aynı zamanda süre, çevirilien metinlerin sayısı ile de orantılıdır. Çevirmenleri bir oradaya kapatıp kırbaçla zorla iş yaptırmıyorlar. Biraz hobi, biraz pratik amaçlı ve İngilizce bilmeyen insanlara yardımları olsun diye emek ve vakit harcıyorlar. Trilyonluk firmaların tenezül etmediği şeyi birlik olup beraberce yapmaya çalışıyorlar. Ve çevirinin gelişim sürecini de bizimle mümkün olduğunca paylaşıyorlar. Her işte olduğu gibi bu işte de bir takım aksaklıklar olması elbette kaçınılmaz. Çeviri notlarına bakarsanız kaç kişinin gruptan ayrıldığını/katıldığını görürsünüz. Bahsettiğiniz "rockerdem" nickli arkadaş da muhtemelen tüm haftasını bu işe verip bitirmiştir muhtemelen. Büyük özveri! Tebrik ediyorum kendisi. Keşke bütün yamalar bu hızda çıksa ama yukarda da bahsettiğim gibi o kadar kolay değil malesef. Siz de kolay olmadığından bahsetmişsiniz ama sayfalarca (100-200-500...) uzunluktaki bir metni çeviri bile yapmadan aynısını yazın deseler kaç saat tahammül edebilirsiniz bir düşünün. Not: Oyunçeviri ile hiç bir alakam yoktur. Sadece kendilerine saygı duyan birisiyim.

Guest-56D7221EF

22.5.2013 19:12:27

0
quote:

Orijinalden alıntı: dragonborn95 Bu oyun çeviri kadar nazlı bir topluluk yok . Çevirileri geç çıkarmaktan zevk alıyorlar . Şimdi diyeceksiniz çeviri yapmak kolaymı bende size rockerdem nickli üyeyi göstereceğim . Kendileri tek başına far cry 3 çevirmiştir üstelik 1 haftada. Birde gruptaki kişileri görseniz bazen 50 den fazla kişi oluyor . Lütfen ingilizce öğrenin de şu grubun yama ne zaman çıkacak diye çırpınışlarımızı görüp sevinmelerine , egolarını tatmin etmelerine izin vermeyin...
Kesinlikle Katılıyorum.Olayı en kesin şekilde anlatmışsın

Tall Man

22.5.2013 18:32:00

+10
Hala dublaj bekleyenler var . Daha bekleyin siz pardon bu kişiler gönüllü çalılıyorlardı özür dilerim çok biliyorsam kendim yapmalıydım...

BSC Misafiri

22.5.2013 18:28:41

0
Call Of Duty Ghost çıktı ama bizim Türkçe Dublaj hayla çıkmadı. Tamam sonuçta hiç bir karşılık almadan bir iş yapıyorlar emeklerine sonsuz saygım var ama bu kadar insanı da bekletmek neredeyse 2 yıl oldu hiç hoş değil bence. Merak ediyorum hayla Türkçe dublaj çıkacak diye bekleyenler var mı ?

Cihathalitt

22.5.2013 18:26:42

-2
Geç olsun güç olmasın. Teşekkürler.

dragonborn95

22.5.2013 18:24:33

+2
Bu oyun çeviri kadar nazlı bir topluluk yok . Çevirileri geç çıkarmaktan zevk alıyorlar . Şimdi diyeceksiniz çeviri yapmak kolaymı bende size rockerdem nickli üyeyi göstereceğim . Kendileri tek başına far cry 3 çevirmiştir üstelik 1 haftada. Birde gruptaki kişileri görseniz bazen 50 den fazla kişi oluyor . Lütfen ingilizce öğrenin de şu grubun yama ne zaman çıkacak diye çırpınışlarımızı görüp sevinmelerine , egolarını tatmin etmelerine izin vermeyin...

tizar

22.5.2013 18:22:00

+2
quote:

Orijinalden alıntı: 2K

Arkadaşım kusura bakmada hiç bir konuya bir tek olumlu yorumunu görmedim insan teşekkür eder , adamlar uğraşmış çıkarmış yamayı , kaç kelime çevirmiş , emek harcamış yaptığın yoruma bak.
şak şakçı birisi olmadığım için görmemen doğal. ben ac3 yaması için bir şey demedim ki ortada aylardır, yıllardır devam eden diğer yamalarla da uğraşsınlar. devam eden yamaların durumu hakkında bilgilendirme, durum güncellemesi sıfır. bir şey soranlara da sus deniliyor o zaman altından kalkamayacakları, yapamayacakları işlere girişmesinler bu kadar basit.

BSC Misafiri

22.5.2013 18:17:49

0
ah bide Deus ex hr yaması çıksa 2-3 aydır yüzde 99 ne yamaymış arkadaş

BlackBeasT

22.5.2013 18:06:49

0
Oyunçeviri ne yaptıysa kendine yaptı...

2K

22.5.2013 18:00:47

-1
quote:

Orijinalden alıntı: tizar oyunçeviri önce mw3 ün Türkçe ses montajlamasını bitirsin 2 senede çıkaramadılar ne montajmış arkadaş.
Arkadaşım kusura bakmada hiç bir konuya bir tek olumlu yorumunu görmedim insan teşekkür eder , adamlar uğraşmış çıkarmış yamayı , kaç kelime çevirmiş , emek harcamış yaptığın yoruma bak.

agni_tr

22.5.2013 17:30:17

0
quote:

Orijinalden alıntı: Unknown User "Kolaysa sen yap, sen çıkar?" ne demek ya? Ücretli yada ücretsiz olması farketmez, eğer bir iş yapılıyorsa eleştirilere kulak verilmeli. "Ne zaman çıkacak?" diye soru soran arkadaşlar oluyor, bu arkadaşları bi dövmedikleri kalıyor. Ortaya koydukları emeğe kimsenin lafı ve itirazı yok, ama eleştirilere üslubuyla cevap verilmedikten sonra bir anlamı kalmıyor.
eleştirininde sormanında bir adabı vardır. ben size sorayım o zaman siz bu soruların hangisine ne cevap verirdiniz. 1. - arkadaşlar kolay gelsin çevirideki son durum hakkında bilgi verebilirmisiniz.(en basit hali) 2.bitiremediniz gitti şu yamayıda çok yavaşsınız yapamayacaksanız yapmayın kardeşim. (soru bile değil bu yazdığım ama bu şekilde zilyon tane mesaj gordum) yama ne zaman tamamlanır ile çıkarın artık şu yamayı demek çok farklıdır. edit: tamamen kendi düşüncelerimdir yamayı yapan siteyle gram alakam yoktur

BSC Misafiri

22.5.2013 17:28:51

0
AC III yamasını şimdilik sadece korsan oyun sahipleri sorunsuz bir şekilde kurabiliyorlar. Benim gibi Steam (ya da kutulu) sürümüne sahipseniz, biraz beklemeniz gerekecek maalesef. Yama inatla orijinal oyun sahiplerine problem çıkarıyor!

Executor06

22.5.2013 17:27:09

-3
Tebrik ederim, oyun çıkışından 6 ay sonraya denk gelse de sonuçta kolay bir iş değil ve dil konusunda sıkıntı çeken arkadaşların çok işine yarayacağı kesin, tabi hâlâ oynamadılar ya da senaryoyu anlayarak tekrar oynamak istiyorlar ise

resh_aykut

22.5.2013 17:22:06

0
Ellerine sağlık

Unknown User

22.5.2013 17:10:12

+11
"Kolaysa sen yap, sen çıkar?" ne demek ya? Ücretli yada ücretsiz olması farketmez, eğer bir iş yapılıyorsa eleştirilere kulak verilmeli. "Ne zaman çıkacak?" diye soru soran arkadaşlar oluyor, bu arkadaşları bi dövmedikleri kalıyor. Ortaya koydukları emeğe kimsenin lafı ve itirazı yok, ama eleştirilere üslubuyla cevap verilmedikten sonra bir anlamı kalmıyor.

a.memo

22.5.2013 17:01:42

+3
Tizar arkadaşa bende katılıyorum tamam elbette kolay değil bir yama çıkarmak yaptıkları işi de tebrik ediyorum ama gerçekten çok yavaşlar ya 1 seneden fazla süren yamalar oldu hemde kaç kişi çeviriyorlar bide nazlılar çok yok ne zaman biter diye sormayın yok şu yok bu tamam işlerini güzel ve içlerinden gelerek yapıyorlar ama 5 kişi günde 2 şer saat başında dursa en fazla 1-2 ay da bir yama biter ya

Sherlock69

22.5.2013 16:55:42

0
Gayet iyi bi başarı tebrik ediyorum bende hala mw3 yamasını bekliyorum bi çıkaydı :D

Adrealist

22.5.2013 16:53:21

-9
quote:

Orijinalden alıntı: tizar oyunçeviri önce mw3 ün Türkçe ses montajlamasını bitirsin 2 senede çıkaramadılar ne montajmış arkadaş.
Kolaysa sen çıkaraydın :)

tizar

22.5.2013 16:45:53

-4
oyunçeviri önce mw3 ün Türkçe ses montajlamasını bitirsin 2 senede çıkaramadılar ne montajmış arkadaş.
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • Siz de aşağıdaki form aracılığıyla yorum yapabilirsiniz.
Mesajınız
Üyeyim Üye Değilim

DonanımHaber üyeliğinizi kullanabilirsiniz.

E-Posta (Onay için gerekli.)

KÜNYE
Assassin's Creed III ÇOKLU PLATFORM
+ TAKİBE
AL
310 kişi bu oyunu takip ediyor.
Kullanıcı Videosu Yükle ▲ Siz de video yüklemek için tıklayınız