Cyberpunk 2077'nin Türkçe yerelleştirmesini 23 Studios gerçekleştirdi. Daha önce The Witcher 3 ve çok sayıda birinci parti Sony oyununun yerelleştirmesini yapan ekip. Ancak Cyberpunk 2077'deki bir çevirileri çok büyük tartışmalara yol açtı.
Orijinalinde Perilous Future yani geleceğin karanlık göründüğü, tehlikeli olduğunu ifade eden söz 23 Studios tarafından "İstikbal Götlerdedir" olarak çevrilmiş.
Bu çeviri Atatürk'ün "İstikbal Göklerdedir" sözüne benzerliğinden dolayı Atatürk'e hakaret olarak algılandı. Ayrıca oyun içindeki Elektropunk grubunun Perilous Future posterindeki çizimin Atatürk'ün sözüyle ilişkili fotoğrafa benzemesine rağmen böyle bir çevirinin yapılması art niyetli olabileceği şeklinde yorumlandı.
23 Studios bunun üzerine herkesten özür diledi ve düzeltileceğini belirtti.
"Sevgili oyunseverler, Cyberpunk 2077'de yer alan ve Ulu Önder Mustafa Kemal Atatürk'e hakaret olarak algılanan çevirinin düzeltilmesi için diğer çeşitli hata düzeltmelerinin de olduğu bir yama zaten hazırlanmıştı. Bu yama yayına girdiğinde metin oyundan kaldırılacak. Gözümüzden kaçan bu hata için herkesten özür diliyoruz. Kamuoyuna saygıyla duyurulur."